The Polis Institute is delighted to announce that some of our theoretical courses from our Academic Programs have been made open to the public. The academic staff at Polis offer […]
We are happy to announce the opening of registrations for our fall semester at The Polis Institute. As usual we will be offering a wide variety of courses in Ancient […]
During the last twenty years, Latin has experienced a revival, numbering some 5,000 speakers all over the world, many of whom are in their twenties. Many sites and forums are now maintained in Latin. Ever since Antiquity, Latin has always been a spoken language. Unlike other ancient languages, Latin has never experienced any break in its speaking tradition, always producing new literary works and developing new vocabulary
The question of the pronunciation of Koine Greek is a very sensitive one, since many pedagogical, emotional and identity factors are involved in this topic. Two main options are available for the student who wishes to pronounce an ancient Greek text: the historical and the modern one.
During my undergraduate studies, I became very interested in history classes on the Middle East and more particularly in the relations to what the different
communities could maintain with the city of Jerusalem and the influences they had brought on the city over the centuries. Moreover, my moving to Jerusalem as part of
my studies profoundly affected me, and today Jerusalem occupies an important place in my heart. That is why I wish to do research work on "The Voices of Jerusalem".
In his article “Why Maimonides was not a Mutakallim,”1 W. Z. Harvey discusses the nature of The Guide of the Perplexed and confronts
Leo Strauss’ interpretation of the Guide and the very foundation of his conception of Judaism. According to Harvey, “Strauss believed that Judaism
and Philosophy are irreconcilable, and he believed that this was also
Maimonides’ belief.”2 Moreover, for Strauss “the Guide is an intelligent, or enlightened Kalam.”3 In his opinion, the Guide and the Kalam would
belong to the same literary genre, apologetics, but their methods would be diverse: while the Kalam relies on imagination, the Guide would stick to the rules of the intellect, i.e., proper reasoning and correct argumentation.
The benefits of teaching ancient, no-longer spoken languages, using communicative methods have recently been recognised and implemented modestly in teaching Biblical Hebrew. The typological closeness of Biblical and Modern Hebrew can result in negative crosslinguistic influence from Modern Hebrew, which could interfere with understanding of the Biblical text. This study attempted to determine what type of linguistic input Biblical Hebrew students with prior knowledge of Modern Hebrew need in order to firstly, acquire Biblical Hebrew and secondly, to prevent negative crosslinguistic influence.
The role of languages nowadays is becoming more and more important, for we live in a more international and interconnected world. And, as a consequence, the field of teaching and learning languages and Second Language Acquisition (SLA) is growing and developing to great extents, trying to adapt itself to the changing world.
However, there are some issues that still persist and need to be paid special attention, like the problem of motivation among the students, specifically when learning foreign languages
El Banquete es una de las obras maestras de la literatura universal. Es la obra de Platón que más réplicas, parodias y referencias a suscitado, incluso por encima de la República y del Timeo. Grandes escritores de la antigüedad clásica y del Renacimiento han versionado el Banquete: Plutarco, en su banquete de los siete sabios, San Gregorio de Niza, en su Sobre el alma y la resurrección y Marcelo Ficino, en el de amore; son unos cuantos ejemplos de esto.