Your Participation Enriches the Conference Experience! We welcome your participation in the Polis Institute’s 5th Interdisciplinary Conference From Logos to Person. You can choose one of two ways to participate; as an […]
During the last twenty years, Latin has experienced a revival, numbering some 5,000 speakers all over the world, many of whom are in their twenties. Many sites and forums are now maintained in Latin. Ever since Antiquity, Latin has always been a spoken language. Unlike other ancient languages, Latin has never experienced any break in its speaking tradition, always producing new literary works and developing new vocabulary
The question of the pronunciation of Koine Greek is a very sensitive one, since many pedagogical, emotional and identity factors are involved in this topic. Two main options are available for the student who wishes to pronounce an ancient Greek text: the historical and the modern one.
During my undergraduate studies, I became very interested in history classes on the Middle East and more particularly in the relations to what the different communities could maintain with the city of Jerusalem and the influences they had brought on the city over the centuries. Moreover, my moving to Jerusalem as part of my studies profoundly affected me, and today Jerusalem occupies an important place in my heart. That is why I wish to do research work on "The Voices of Jerusalem".
The benefits of teaching ancient, no-longer spoken languages, using communicative methods have recently been recognised and implemented modestly in teaching Biblical Hebrew. The typological closeness of Biblical and Modern Hebrew can result in negative crosslinguistic influence from Modern Hebrew, which could interfere with understanding of the Biblical text. This study attempted to determine what type of linguistic input Biblical Hebrew students with prior knowledge of Modern Hebrew need in order to firstly, acquire Biblical Hebrew and secondly, to prevent negative crosslinguistic influence.
Die Tagespost: Bis heute gibt es Werke des bedeutenden Kirchenlehrers Thomas von Aquin, die niemals in eine moderne Sprache übersetzt wurden“, mit dieser Feststellung beginnt Christophe Rico gegenüber der „Tagespost“ seine Erklärung, warum er 2011 in Jerusalem – nicht weit entfernt von den Heiligen Stätten der Christenheit – mit befreundeten Altphilologen das Polis-Institut gegründet hat.
The Jerusalem Post: Tucked away in Jerusalem’s Musrara neighborhood, a group of students discussed the Arabic word for “transfiguration” as part of an Arabic and Hebrew Harry Potter reading group on Sunday.
University of Helsinki: "If languages are the key to our cultural heritage ”…, then it is necessary to teach them effectively and, if possible, in an appealing way. For this reason the Polis method was developed, turning Polis into one of the very few institutions in the world that teach the so-called dead languages (e.g. Koine Greek, Biblical Hebrew, and Latin) as living languages.”